ホーム活動日記UN WOMEN > UN WOMEN速報 女性議員を増やそう!バチェレ事務局長スピーチ! 3月6日
活動日記

UN WOMEN速報 女性議員を増やそう!バチェレ事務局長スピーチ! 3月6日

なんだかみんな、よく仕事をしておられます。
追い立てられる感じ・・・。

次から次へとすごいです。
UN WOMEN事務局長の

ミチェル・バチェレ事務局長(前チリ大統領)が、

2月に女性議員を増やすためのクォーター制の効果と

重要性について演説をされたそうです。
ニューヨークのUN WOMEN本部のホームページでは

3月2日にアップされていますが、

またもや堺市のUN WOMENスタッフの文屋さんが、

早々と翻訳を送ってくれました。

こういう発信は、

なかなか今まで堺市には届かなかったと思いますが、

今では堺市が一番早いのではないでしょうか。
堺市のホームページも

UN WOMEN日本事務所やニューヨーク本部、

またベトナム総領事館や、

姉妹都市提携を結んでいる海外の都市のリンクをしておけば

おもしろいホームページになるのになあ。
政令指定都市、堺っていうのを

どれだけNYで宣伝、説明してきたことでしょう。
前にも言いましたが、

海外のたいていの人は日本と言えば東京、

知っていて京都、神戸ビーフ、

大阪になるとオーサカ?サカイ???って言う感じなのです。
まあニューヨークの国連本部では、堺、堺と言われていますが。
これは少なくとも堺市が政令指定都市でなければ、

話は前に進みにくかったと思います。

文屋さん、ありがとう!!助かります!

 

 


 

http://www.unwomen.org/2012/03/michelle-bachelet-highlights-quotas-to-accelerate-womens-political-participation/

Michelle Bachelet Highlights Quotas to Accelerate Women’s Political Participation

ミチェル・バチェレ事務局長、クオータ制が女性の政治参画を加速させると強調

Posted on March 2 2012 201232日掲載

Remarks of Michelle Bachelet Executive Director of UN Women at the Press Conference on Women in Politics, 2 February 2012

201222日、「ウィメン・イン・ポリティックス(仮訳:政界の女性たち)」の記者会見でのミチェル・バチェレUN Women事務局長のコメント。



Good morning! I am pleased to join my colleagues from the Inter-Parliamentary Union to present our joint map of Women in Politics 2012.

おはようございます!2012年「ウィメン・イン・ポリティックス(仮訳:政界の女性たち)」の共同計画案を発表するため、この列国議会同盟(IPU)にお集まりくださり、とてもうれしくおもいます。

I would like to thank IPU President Abdelwahad Radi and Secretary General Anders Johnsson for their commitment to women’s political participation.

Abdelwahad Radi IPU議長とAnders Johnsson事務局長の、女性の政治参画への取り組みへ感謝を申し上げます。

UN Women is pleased to work with the IPU on research and this map, and also in a few other areas. We support an online resource center called I Know Politics, where women can find information and networking contacts to help them run as candidates and to get elected. This site is terrific. In addition, we are designing joint programmes in five countries to support women’s political participation.

UN WomenIPUとともに、この計画案(マップ)そしていくつかの別の領域について、調査を行えることをとてもうれしく思っております。女性たちの立候補と当選を支援する情報やネットワークを提供する、オンラインのリソースセンター・サイト、「I Know Politics(アイ・ノウ・ポリティックス)」を我々は支援しています。このサイトは素晴らしいですよ。それに加え、我々は5か国において、女性の政治参画を支援するための共同プロジェクトを企画しているところです。

In 2012, UN Women is placing special emphasis on women’s political participation and economic empowerment. This is so important for many reasons. Today I will name just two.

2012年、UN Womenは、女性の政治参画と経済的エンパワーメントに特別、力を注いでいます。いくつかの非常に重要な理由があるからです。本日は、そのうちの2つについてお話しいたします。

First, women’s participation in politics and the economy reinforces women’s civil, political and economic rights. Secondly, women’s participation strengthens democracy, equality and the economy.

まず一つめは、女性の政治と経済への参画は、女性の市民、政治、経済の権利を強化するからです。そして2つめは、女性の参画は、民主主義、平等、そして経済も強化します。

As we see in the new map: Women in Politics: 2012, the number of elected women Heads of State and Government in the world has increased from 8 in 2005 to 17 in 2012.

「ウィメン・イン・ポリティックス」2012年、新たな計画案(マップ)をご覧になってわかるように、国家や政府の代表に選出された女性たちの数は、2005年の8名から2012年には17名と増加いたしました。

The number of women ministers has also increased, from 14.2 percent in 2005 to 16.7 percent today.

女性大臣も同様に、2005年には14.2パーセントであったのが、今日は16.7パーセントに増加しています。

If we look at the total percentages, we see that the Nordics have the highest percentage of women ministers at 48.4 percent. The second highest percentage of women ministers is in the Americas at 21.4 percent, up 3 points from 2005.

全体のパーセントをみると、北欧が女性大臣の率が最高値であり48.4パーセントです。2番目に高いのは、南北アメリカ大陸で、21.4パーセント、つまり2005年から3ポイントアップしています。

The region with the third highest percentage of women ministers is sub-Saharan Africa at 20.4 percent, up 3 percent since 2005.

女性大臣の率、第3位はサハラ以南のアフリカで、20.4パーセントで、2005年から3パーセント上昇しています。

In Europe the percentage of women ministers is 15.3 percent. In the Pacific, the percentage of women ministers is 11.5 percent, followed by Asia at 10.5 percent, and the Arab States at 7 percent.

ヨーロッパにおいては、女性大臣の率は15.3パーセントです。太平洋地域においては女性大臣は11.5パーセント、そのあとに、アジアが10.5パーセント、アラブ諸国が7パーセントです。

The two regions that have stayed virtually the same in terms of the percentage of women ministers since 2005, and have not seen increases are, the Arab States, which has the lowest percentage, and Europe, with the exception of the Nordic countries that have the highest percentage of women parliamentarians worldwide.

2つの地域においては、実質的に女性大臣の割合が2005年から上昇していません。それらは、最下位のアラブ諸国、そして世界の議会においてナンバーワンの北欧諸国を除いたヨーロッパ地域です。

The map also tells us that the percentage of women in parliament now stands at 19.5 percent, which represents half a point increase from two years ago. There are more women serving as presiding officers of parliament. That number has gone up from 13 percent in 2010 to 15 percent in 2012. The number of countries with more than 30 percent female parliamentarians has also gone up from 26 in 2010 to 30 today.

計画案(マップ)によると、議会の女性率は現在19.5パーセントで、2年前からと比較すると0.5パーセントの増加です。議会で議長を勤める女性の数は増えています。201013パーセントから2012には15パーセントに上昇しています。女性議員の率が30パーセントある国々も、26カ国から2010年には30カ国と増加しています。

Attaining 30 percent of women in parliament is a target in the Beijing Platform for Action from the Fourth World Conference on Women. So that is something that we need to keep pushing for.

4回世界女性会議の北京行動綱領に示された目標は、議会での女性議員率が30パーセントになることです。よってこれは努力していかなければならない事柄です。

We know that temporary special measures, such as quotas, accelerate women’s participation in politics. Out of the 59 countries holding elections in 2011, 17 of them had legislated quotas. Women gained 27 percent of parliamentary seats in these countries compared to 16 percent in countries without quotas.

我々は、暫定的な特別措置、たとえばクオータ制などは、女性の政治参画を促進させるということを理解しています。2011年に選挙を行った59の国々のうち、17カ国が法制化されたクオータ制を導入しています。それらの国々では27パーセントの議席を取得しましたが、クオータ制がない国々においては16パーセントにとどまっています。

Today I call for stronger commitment by leaders to increase women’s participation in politics. I encourage countries to use quotas to expand women’s participation in parliament. It is also good to open public debate about the right of women to take part in government and to hold public office. Democracy grows stronger with the full and equal participation of women.

今日、リーダーのみなさんに、女性の政治参画を増加させる取り組みを強くお願いいたします。議会における女性の参画を拡大させるためクオータ制を導入するよう、国々に求めます。行政に加わり、公的役職につく女性の権利について、公開討論を行うことはよいことです。女性の完全かつ平等な参画によって民主主義は強められるのです。

As I said, my top priority for 2012 will be to make a renewed push for women’s political participation and economic empowerment. UN Women will support countries in expanding the number of women holding public office in line with the resolution adopted by the UN General Assembly last December.

お話ししておりますように、私の2012年の優先課題は、女性の政治参画と経済的エンパワーメントを新たに推進させることです。UN Womenは、昨年12月に国連総会で決議が採択されたことに沿って、公職に就く女性の数を拡大させる国々を支援いたします。

UN Women will support women’s movements, work with parliaments to amend laws to include gender equality perspectives, and support reforms of electoral laws to facilitate the incorporation of women in elections as voters and candidates.

UN Womenは、ジェンダー平等の視点を含めるように法律修正を議会に働きかける女性の運動を支援し、女性を投票者・候補者として選挙に組み込むよう促進させる選挙法改正を支援します。

UN Women will advise on the adoption of laws that include the quota system, support the training of women candidates and work with governments to mainstream gender in ministries and service delivery.

UN Womenは、クオータ制を含めるような法律を採択するようアドバイスし、女性候補者の研修を支援し、省庁やサービス提供においてジェンダー主流化を行う政府と共に協働します。

All of this work is always done with partners such as IPU and others.

このような取り組みは常にIPUやその他のパートナーとともに行います。

We hope that for next edition of Women in Politics 2014 we can present a real change in the figures with more women in parliament and more women Presidents and Prime Ministers.

次の版「ウィメン・イン・ポリティックス」2014では、議会においてより多くの女性が活躍、多くの女性大統領や首相の選出といった、実際の変化を数値におって示せるよう、望んでおります。

I thank you. ありがとうございました。

(翻訳:文屋範奈)