ホーム活動日記UN WOMEN > UN WOMENバチェレ事務局長の声明 8月28日
活動日記

UN WOMENバチェレ事務局長の声明 8月28日

UN WOMENの世界スタッフに向けて出された、

ミチェル・バチェレ事務局長の声明です。

着々とUN WOMENを進めておられますが、

伝統的なアプローチをこえて、新しい効果的な方法を模索しています。


そういう意味では、

堺市での手法自体が、まず全く新しいですね。

世界75か国にカントリーオフィスを置く予定だそうですが、

堺のように、各国でしっかりとした女性政策を行っている自治体や、

活発な女性団体のあるところにオフィスを持っていくのが

成功の秘訣だと思います。

 
バチェレ事務局長に提案するのもいいかもしれません。

 

 


 

Dear Colleagues,
皆様

With the recent approval of our Strategic Plan, we are now ready to begin strengthening our field presence through a prioritized and phased approach. I wanted to share with you how we intend to do this, including the related regional architecture analysis and the field alignment exercise which would follow.
我々の戦略計画に対して先ほど許可を受けたことで、優先順位や段階を決めるというアプローチを通じ我々の現場におけるプレゼンスの強化を始める準備が整いました。

As you are aware, the transition and consolidation process for UN Women was divided into two phases. The first phase focused on headquarters as this was where all the functions of the four constituent entities needed to be aligned to the new organizational structure. Functions and posts in the field were therefore not included in this first phase of the consolidation process.
ご承知の通り、UN Womenの移行・統合過程は2つの段階に分割されています。第一段階は、4つの構成組織の機能を新たな組織体制に配置させるために、本部へと集中していました。よって、現場においての機能や役職については、この第一段階である統合過程には含まれていなかったのです。

With the alignment process for headquarters—as well Phase I-Internal Competitive Selection Process—completed, we now turn to our priority of strengthening our field presence.
本部の配置過程(第一段階である内部競争選定過程)が完了したことにより、我々は現場におけるプレゼンスの強化という優先課題に着手することができます。

The important work that you all do at country level is critical to our programme results, and we will be assessed on how well we meet the demands of our national stakeholders and meet the expectations of our partners, including our donors.
みなさんの国レベルにおける業務は、我々のプログラムの結果にとって非常に重要であり、我々は如何に関係する国々の要求を満たし、そしてパートナーの期待に答えるのかどうかを評価を行う必要があります。

As a first step in our field exercise, our Human Resources Section will map all positions in the field, both encumbered and vacant, as well as their current functions and funding source. Staffing complement currently under Service Contracts and SSAs will also be mapped and functions analyzed.
現地での任務の第一歩として、人事部がすべての現地でのポジションを、在籍も空席もふくめて位置づけを行い、それらの現時点での職務と資金源を洗い出します。現行の請負契約やSSAなどの補充要員についても、位置づけや職務の分析が行われます。

We will also initiate very soon a review and analysis of UN Women's regional architecture by an external consulting company which will be guided and overseen by a UN Women Steering Group specifically created for this exercise. The analysis of the regional architecture and functions at different levels of the organization (HQs, Regional, Sub-regional and Country level) is expected to offer alternative scenarios and financial implications for UN Women to deliver timely and quality support to member states in helping advance their gender equality goals and priorities. The review and analysis will take into account experiences from other UN organizations and international NGOs with field presence. This presents a unique opportunity within the UN System to review structures and traditional approaches and to consider new and more effective ways to deliver both as UN Women and as a catalytic part of the UN system and UN Country Teams.
我々はまもなく、特にこの業務のために発足されたUN Women運営グループによって指導監督される外部のコンサルタント会社を通じ、UN Womenの地方構造の調査と分析を開始します。組織の様々なレベル(本部、リージョナル、サブリージョナル、国レベル)における地方構造と職務の分析により、加盟国のジェンダー平等の目的と優先課題を推進するための支援を、UN Womenがタイムリーかつ充実的に行うことができるよう、計画の選択肢や経済的影響についての情報をUN Womenが得ることが期待できます。調査と分析の実施においては、地方プレゼンスを有している他の国連組織や国際的な非政府組織における経験が考慮されます。国連システム内において、組織や伝統的なアプローチを再検討し、新たでより効果的な方法論をUN Women、そしてUN Womenと接触する国連システムと国連の国内チームに譲り渡すことができるという、独特の機会をあらわします。

I look forward to the active participation and involvement of managers from relevant units to inform the conceptualization of the Regional Architecture as we have a unique opportunity right now to review traditional approaches and consider new and more effective ways to deliver as UN Women as part of the UN system and UNCTs.
現在、国連システムおよび国連の国内チームの一員として、UN Womenが伝統的なアプローチを再検討し、UN Womenから新たに効果的な方法論を提供する独特の機会であることから、地方構造の概念化に情報共有するよう、関連する部署のマネージャーの前向きな参加と関与を期待しています。

It is only after the recommendations of this review are finalized and approved that we can begin the field alignment exercise.
この調査からの提言が完了し承認を受けて後に、初めて現地の配置業務を行うことができるのです。

Transition Measures
移行対策
To ensure this exercise is done with minimum disruption to your work and our operations at field level, the transitional arrangements put in place at the end of last year, as per the Human Resources Guidelines, are now being revised as follows:
この業務が、みなさんの職務と現地における業務運営にできるだけ支障なく行われるようにするため、昨年末に施行された移行措置、つまり人事規約は次のように改変されました。

 

Staff on fixed-term appointments for offices in the field will be extended until 30 June 2012, subject to availability of funding and satisfactory performance, in order to allow for the process described above to be duly rolled out.
現地において、上記記載の過程を十分に遂行させるため、一定期間の役職任務に任命されている職員は、資金の可用性と業績次第によって、2012年6月30日まで延長されます。

Staff on temporary appointments may be extended up to the maximum prescribed by the staff rules, provided that their contracts would not go beyond 30 June 2012.
臨時職員は、2012年6月30日を越えないという条件で、職員規定に従って最長まで延長されることがあります。

I count on your support and contributions to this new phase for building and shaping a robust UN Women for all.
UN Womenをより強固な組織として構築するためのこの新たな段階に対し、みなさんからの支援と貢献に期待しております。

Very best regards,
Michelle Bachelet
Executive